Minima Rhetorica

  Aus der im wahrsten Sinne überwältigenden Fülle rhetorischer Figuren greift diese Zusammenstellung nur eine sehr begrenzte Auswahl bekannter Fälle heraus. Für umfangreichere Informationen sei auf die einschlägigen Nachschlagewerke literaturwissenschaftlicher Terminologie sowie Handbücher der Rhetorik verwiesen (siehe Literaturangaben). Die Definitionen, die dort gegeben werden, sind allerdings in der Regel recht komplex und deshalb meist nur schwer zu merken. Wir haben uns dagegen bemüht, die Erläuterungen so knapp und einprägsam wie möglich zu halten, auch auf die Gefahr hin, gelegentlich zu simplifizieren.

Nicht selten finden sich in den verschiedenen Nachschlagewerken auch abweichende Definitionen für dieselbe Figur. In solchen Fällen hielten wir uns an die gebräuchlichere oder uns einleuchtendere Version. Auch für die Systematisierung der Figuren gibt es unterschiedliche Ansätze, wobei wohl keiner den Anspruch erheben darf, ideal zu sein. Die in dieser Übersicht gebrauchte Klassifikation in fünf Gruppen orientiert sich an H. Pletts Textwissenschaft und Textanalyse. Manche Figur hätte dabei mit gleichem Recht sicherlich auch einer anderen Rubrik zugeordnet werden können.

Die meisten Beispiele kommen aus der englischsprachigen Literatur. Als Quellen dienten aber auch Sprichwörter, nursery rhymes, Popsongs und Werbetexte, was vielleicht belegt, wie aktuell die klassischen rhetorischen Figuren auch heute noch sind. Deutsche Beispiele werden gelegentlich gegeben, wenn sie eine Figur besonders eingängig illustrieren. Wir haben uns auch nicht gescheut, gelegentlich abgedroschene Standardbeispiele aufzuführen, wenn diese unwillkürlich mit bestimmten rhetorischen Figuren assoziiert werden.

Einige überschüssige Beispiele werden als Übungsaufgaben angeführt. Die Leser können so selbst überprüfen, welche Figuren sie identifizieren können und welche nicht. Sicherheitshalber findet man die richtigen Lösungen am Schluß.

P.S. Berichtigungen, Ergänzungen, treffende Beispiele sind sehr willkommen.

G.K./M.J. Köln, September 1985 [nachgedruckt 1993]

I. PHONOLOGISCHE FIGUREN

Alliteration
Häufung von Wörtern mit gleichem Anfangslaut.
  • He clasps the crag with crooked hands. (Tennyson, "The Eagle")
  • Love's Labour's Lost. (Shakespeare)
  • Peter Piper picked a peck of pickled pepper. (Kindervers)
Assonanz (assonance)
Häufung gleicher Vokale.
  • mad as a hatter
  • I saw old autumn in the musty morn (Th. Hood, "Autumn")
Konsonanz (consonance)
Häufung gleicher Konsonanten.
Auch: gleiche Konsonanten in Wörtern, deren betonte Vokale sich unterscheiden; Form des Halbreims.
  • last but not least.
  • Has your soul sipped/ Of the sweetness of all sweets?
  • Has it well supped/ But yet hungers and sweats? (W. Owen)
Lautmalerei, Onomatopoesie (onomatopeia)
Imitation natürlicher Laute, z.B. in Wörtern wie "whisper",
  • "kiss", "cuckoo" usw.
  • Cock a doodle doo! My dame has lost her shoe. (Kindervers)
  • The moan of doves in immemorial elms
    And murmuring of innumerable bees. (Tennyson, "The Princess")

II. MORPHOLOGISCHE FIGUREN

Archaismus (archaism)
veralteter Ausdruck; altertümelnder Sprachstil.

He holds him with his skinny hand,
`There was a ship,' quoth he.
`Hold off! unhand me, greybeard loon!'
Eftsoons his hand dropped he. (Coleridge, The Ancient Mariner)

Anapher (anaphora)
Wortwiederholung am Anfang von Sätzen oder Versen.
  • Help! I need somebody
    Help! Not just anybody
    Help! You know I need someone (Popsong)

  • And she forgot the stars, the moon, and sun,
    And she forgot the blue above the trees,
    And she fogot the dells where waters run,
    And she forgot the chilly autumn breeze. (Keats, "Isabella")
Epipher (epiphora)
Wortwiederholung am Ende von Sätzen oder Versen.
  • Little Lamb, who made thee?
    Dost thou know who made thee? (Blake, "The Lamb")

  • Whirl your pointed pines
    Splash your great pines (H.D., "Oread")
Geminatio
Unmittelbare Wortwiederholung.
  • Tiger, tiger, burning bright. (Blake)
Tautotes
Besonders häufige Wiederholung eines Wortes.
  • O wonderful, wonderful, and most wonderful
    wonderful! And yet again wonderful,
    and after that, out of all hooping! (As You Like It, III.ii)

  • Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow. (Macbeth, V.v)
Epanalepse (epanalepsis)
Anfang und Ende eines Satzes/Verses sind gleich.
  • Live and let live. (Sprichwort)
Anadiplose (anadiplosis)
Wiederaufnahme des Endes des vorangehenden Satzes/Verses.
  • Love give me strength! and strength shall help afford. (Romeo and Juliet, IV.i)
  • She walks with Beauty Beauty that must die (Keats, "Ode on Melancholy")
Polyptoton
Wiederholung eines Wortes in verschiedenen Flexionsformen
  • das Beste vom Besten.
  • There's nothing you can do that can't be done,
    Nothing you can sing that can't be sung. (Popsong)
Figura etymologica
Wiederholung eines Wortstamms in verschiedenen Wortarten.
Meist Verb + stammgleiches Substantiv.
  • eine Grube graben.
  • I name no names.
  • Speak the speech, I pray you. (Hamlet, III.ii)
Enallage
Verkehrte Zuordnung von Wörtern innerhalb eines Ausdrucks, besonders bei Adjektiv-Substantiv-Verbindungen.
  • das braune Lachen ihrer Augen (O. Ludwig, Die Heiteretei)
  • And with Sansfoy's dead dowry (Spenser, Fairy Queene)
  • restless night, happy morning, the condemned cell etc.

III. SYNTAKTISCHE FIGUREN

Ellipse (ellipsis)
Auslassung von Satzteilen.
  • Lufthansa the more you fly. (Werbung)
  • Beauty is truth, truth Beauty. (Keats, "Ode on a Grecian Urn")
Zeugma
Ein Verb regiert mehrere Objekte, zu denen es in verschiedenen syntaktischen und semantischen Beziehungen steht.
  • Here thou, great Anna! whom three realms obey,
    Dost sometimes counsel take and sometimes tea. (Pope, Rape of the Lock)
  • Alle Leute, die gerade ihr Frühstücksei oder die Augen aufschlagen ... (Radiosendung)
Inversion
Umkehrung der normalen Wortstellung.
  • No living man/ all things can. (Sprichwort)
  • Strange fits of passion have I known. (Wordsworth)
Hysteron proteron
Umkehrung der natürlichen Folge von Ereignissen.
  • Let us die and rush into battle (Virgil, Aeneid)
  • Ihr Mann ist tot und läßt Sie grüßen (Faust I)
Parallelismus (parallelism)
Aneinanderreihung gleichartiger syntaktischer Strukturen.
  • easy come, easy go. Out of sight, out of mind. (Sprichwörter)
  • O well for the fisherman's boy,
    That he shouts with his sister at play!
    O well for the sailor lad,
    That he sings in his boat on the bay! (Tennyson, "Break, Break, Break")
Chiasmus (chiasm)
Spiegelbildliche Anordnung syntaktischer Strukturen.
  • Fair is foul, and foul is fair. (Macbeth, I.i)
  • with wealth your state
    your mind with arts improve. (Donne, "The Canonization")
Asyndeton
Aneinanderreihung ohne Konjunktionen.
  • Alles rennet, rettet, flüchtet (Schiller, Die Glocke)
  • O, what a noble mind is here o'erthrown
    The courtier's, soldier's, scholar's, eye, tongue, sword; (Hamlet, III.ii)
Polysyndeton
Aneinanderreihung mit Konjunktionen.
  • it runs and runs and runs. (Werbung)
  • When you are old and grey and full of sleep. (Yeats)

IV. SEMANTISCHE FIGUREN

Euphemismus (euphemism)
Beschönigende Umschreibung.
  • to be under the weather (ill); passed away (dead)
  • Remember me when I am gone away,
    Gone far away into the silent land. (C. Rosetti)
Periphrase (periphrasis)
Erweiternde, ausholende Umschreibung.
  • Season of mist and mellow fruitfulness,
    Close bosomfriend of the maturing sun. (Keats, "To Autumn")
Pleonasmus (pleonasm)
Eigentlich überflüssige Häufung sinngleicher oder sinnähnlicher Ausdrücke. Alle Bedeutungsmerkmale eines Ausdrucks sind bereits in einem anderen enthalten.
  • weißer Schimmel; alter Greis.
  • I have a daughter, have while she is mine. (Hamlet, II.ii)
Oxymoron
Unmittelbare Verbindung widersprüchlicher Ausdrücke.
  • alter Knabe; beredtes Schweigen.
  • O heavy lightness! serious vanity!
    Misshapen chaos of wellseeming forms!
    Feather of lead, bright smoke, cold fire, sick health!
    (Romeo and Juliet, I.i)
Paradoxon (paradox)
Scheinbar widersinnige Aussage.
  • The child is father of the man. (Wordsworth)
  • In the midst of life we are in death. (Book of Common Prayer)
Antithese (antithesis)
Parallele Anordnung von Gegensätzen.
  • Fair without, foul within. (Sprichwort)
  • Ars longa, vita brevis Art is long, and Time is fleeting. (Sprichwort)
  • My words fly up, my thoughts remain below. (Hamlet, III.iii)
Vergleich (simile)
Partielle Gleichsetzung zweier Dinge unter Verwendung von "as" oder "like".
Ein Vergleich hat drei Teile: das, was verglichen werden soll (primum comparandum); das, mit dem es verglichen wird (secundum comparatum) und die gemeinsame Vergleichsgrundlage (tertium comparationis).
  • Like a bridge over troubled water/ I will lay me down. (Popsong)
  • I wandered lonely as a cloud. (Wordsworth)
  • My love is like a red red rose. (Burns)
Metapher (metaphor)
Verkürzter Vergleich.
"Verkürzt" heißt, daß das Vergleichswort ("like", "as") fehlt und häufig auch weder das primum comparandum noch das tertium comparationis explizit erwähnt wird.
Eine TOTE METAPHER (dead metaphor) ist eine Metapher, die in den allgemeinen Sprachgebrauch aufgenommen worden ist.
  • You are a machine. (Shaw, Arms and the Man, III)
  • The apparition of these faces in the crowd;
    Petals on a wet, black bough. (Pound, "In a Station of the Metro")
  • Sometime too hot the eye of heaven (= the sun) shines. (Shakespeare, Sonnet 18)
  • The ship ploughs the waves.
  • You are the apple of my eye. (tote Metapher)
Synästhesie (synesthesia)
Vermischung mehrerer Sinneswahrnehmungen.
  • Have you ever seen such a beautiful sound? (Werbung)
  • The eye of man hath not heard, the ear of man hath
    not seen, man's hand is not able to taste, his tongue
    to conceive, nor his heart to report, what my dream was. (Midsummer Night's Dream, IV.i)
Katachrese (catachresis, mixed metaphor)
Verbindung nicht zusammenpassender Bilder. ("Bilder" sind Metaphern oder Vergleiche.)
  • take arms against a sea of troubles (Hamlet, III.i)
  • Der Zahn der Zeit, der schon so manche Träne getrocknet hat, wird auch über diese Wunde Gras wachsen lassen. (Wilpert)
Personifikation
Belebung oder Vermenschlichung eines Dinges oder Abstraktums.
  • Fortune is blind. (Sprichwort)
  • The dish ran away with the spoon. (Kindervers)
  • Because I could not stop for Death
    He kindly stopped for me (E. Dickinson)
Metonymie (metonymy)
Ersetzung eines Begriffs durch eine räumliche, zeitliche oder ursächliche Assoziation.
  • Shakespeare lesen (= Shakespeares Werke ...)
  • The crown will find an heir (= the sovereign will ...) (Winter's Tale, V.i)
  • What action has Whitehall (= the British Government) taken?
Synekdoche (synecdoche)
Ersetzung eines Begriffs durch einen engeren (pars pro toto) oder weiteren (totum pro parte).
  • Let's count noses. (= people)
  • The western wave ( = sea) was all aflame. (Coleridge, Ancient Mariner)
Antonomasie (antonomasia)
a) Ersetzung eines Gattungsnamens durch einen Eigennamen;
b) eines Eigennamens durch einen Beinamen.
  • a hoover, a xerox. (a)
  • He is a Croesus. (a)
  • The Bard; The Swan of Avon (für Shakespeare) (b)
Hyperbel (hyperbola)
Übertreibung.
  • An hundred years should go to praise
    Thine eyes, and on thy forehead gaze.
    Two hundred to adore each breast;
    But thirty thousand to the rest. (Marvell, "To His Coy Mistress")
  • this/ fine specimen of hypermagical/ ultraomnipotence (Cummings, "pity this busy monster, manunkind")
Litotes
Ironische Untertreibung; meist Negation des Gegenteils.
  • nicht schlecht.
  • he is not a bad sort.
  • Nor are thy lips ungraceful,
    Sire of Men, Nor Tongue ineloquent. (Milton, Paradise Lost)
Hendiadyoin (hendiad)
Ausdruck einer Idee durch zwei Wörter, die durch eine Konjunktion verbunden sind.
  • law and order.
  • Even in the afternoon of her best days,
    Made prize and purchase of his wanton eye,
    Seduced the pitch and height of his degree. (Richard III, III.vii)
Paronomasie, Wortspiel (paronomasia, pun)
Spiel mit gleich oder ähnlich klingenden Sprachelementen.
  • Tu be or not Tu be. (HamletVersion der Londoner Untergrundbahn)
  • When I am dead I hope it may said:
    His sins were scarlet, but his books were read. (H. Belloc)
  • Much science fiction offers a horrorscope.
  • These times of woe afford not time to woo. (Romeo and Juliet, III.iv)
Klimax (climax)
Reihung nach dem Prinzip der Steigerung.
  • Veni, vidi, vici: I came, I saw, I conquered.
  • thou motive of stars, suns, systems. (Whitman, Passage to India)
Antiklimax (anticlimax)
Reihung mit einem Umschwung ins Triviale.
  • Nearly all of our best men are dead! Carlyle, Tennyson, Browning, George Eliot ... I'm not feeling well myself! (Punch, 1893)

V. PRAGMATISCHE FIGUREN

Apostrophe
Anrufung einer Person oder eines Gegenstandes.
  • O wild West Wind, thou breath of Autumn's being. (Shelley)
  • With how sad steps, O moon, thou climb'st the skies! (Sidney, Sonnet 31)
  • Milton! Thou should'st be living at this hour (Wordsworth, "London 1802")
Rhetorische frage (rhetorical question)
Frage, deren Antwort als selbstverständlich vorausgesetzt wird.
  • Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions? (Merchant of Venice, III.i)
Ironie (irony)
Aussage, die das Gegenteil der wörtlichen Bedeutung meint.
  • Wonderful day, isn't it? (wenn es draußen stürmt und schneit)
  • Here, under leave of Brutus and the rest
    For Brutus is an honourable man;
    So are they all, all honourable men
    Come I to speak in Caesar's funeral. (Julius Caesar, III.i)

ÜBUNGSBEISPIELE

Wenn Ihr Browser Scripts unterstützt, klicken Sie einfach auf [!], um die Lösung zu sehen. Andernfalls klicken Sie bitte auf [A].

1. The things which I have seen I now can see no more.
(Wordsworth, "Intimations of Immortality") [!] [A]

2. Alone, alone, all, all alone,
Alone on a wide wide sea!

(Coleridge, Ancient Mariner) [!] [A]

3. For the sky and the sea, and the sea and the sky
Lay like a load on my weary eye.

(Ancient Mariner) [!] [A]

4. George the First was always reckoned
Vile, but viler George the Second.

(W.S. Landor) [!] [A]

5. Heard melodies are sweet, but those unheard
are sweeter.

(Keats, "Ode On a Grecian Urn") [!] [A]

6. Snip! Snap! Snip! the scissors go;
And Conrad cries out Oh! Oh! Oh!

("The English Struwwelpeter") [!] [A]

7. I wasted time, and now doth time waste me.
(Richard II, V.v) [!] [A]

8. The yellow fog that rubs its back upon the windowpanes,
The yellow smoke that rubs its muzzle on the windowpanes.

(Eliot, "Love Song of J. Alfred Prufrock") [!] [A]

9. In every voice, in every ban,
The mindforged manacles I hear.

(Blake, "London") [!] [A]

10. and it seems to me you lived your life/ like a candle in the wind.
(Popsong) [!] [A]

11. Rain, rain go away,
Come again another day.

(Kindervers) [!] [A]

12. It's the little things that make us bigger.
(Werbung) [!] [A]

13. Noise is the one thing you can't close your eyes to.
(Werbung) [!] [A]

14. Now is the winter of our discontent
Made glorious summer by this sun of York.

(Richard III, I.1) [!] [A]

15. Where the bee sucks, there suck I.
(The Tempest, V.1) [!] [A]

16. Lies have short legs.
(Sprichwort) [!] [A]

17. Then, England's ground, farewell; sweet soil, adieu,
My mother and my nurse that bears me yet!

(Richard II, I.iii) [!] [A]

18. A verbal contract isn't worth the paper it's written on.
(S. Goldwyn) [!] [A]

19. Small birds on stilts along the beach/ Rose up with piping cry.
(O. Nash) [!] [A]

20. I think I exist; therefore I exist, I think.
(Graffito) [!] [A]

21. Little Big Man.
(Filmtitel) [!] [A]

22. Love is not love
Which alters when it alteration finds
Or bends with the remover to remove.

(Shakespeare, Sonnet 116) [!] [A]

23. Some rise by sin, and some by virtue fall.
(Measure for Measure, II.ii) [!] [A]

24. They have committed false reports; moreover, they have spoken untruths;
secondarily, they are slanders.

(Much Ado About Nothing, V.i) [!] [A]

25. The worst is death, and death will have its day.
(Richard II, III.ii) [!] [A]

26. For you and I are past our dancing days.
(Romeo and Juliet, I.v) [!] [A]

27. Antony: You wrong this presence; therefore speak no more.
Enobarbus: Go to, then; your considerate stone.

(Antony and Cleopatra, II.ii) [!] [A]

28. We have seen better days.
(Timon of Athens, IV.ii) [!] [A]

29. The cloudcapped towers, the gorgeous palaces,/ the solemn temples,
the great globe itself,/ Yea, all which it inherit, shall dissolve.

(The Tempest, IV.i) [!] [A]

30. Not presume to dictate, but broiled fowl and mushrooms capital thing!
(Dickens, Pickwick Papers) [!] [A]

LITERATURVERZEICHNIS


Abrams, M.H. A Glossary of Literary Terms. 4. Aufl., New York: Holt, Rinehart and Winston, 1981.
Dubois, Jacques u.a. Allgemeine Rhetorik. München: Fink, 1974.
Haefner, Gerhard. Übersicht über die häufigsten rhetorischen Figuren. Vervielf., Köln, 1968.
Holman, C. Hugh. A Handbook to Literature. 3. Aufl., Indianapolis: Odyssey, 1977.
Lausberg, Heinrich. Handbuch der literarischen Rhetorik. München: Hueber, 1960.
________. Elemente der literarischen Rhetorik. München: Hueber, 1963.
Plett, Heinrich F. Textwissenschaft und Textanalyse: Semiotik, Linguistik, Rhetorik. Heidelberg: Quelle u. Meyer, 1975.
Preminger, Alex, Hg. The Princeton Encyclopaedia of Poetry and Poetics. Princeton: Univ. Pr., 1975.
Shipley, Joseph T., Hg. Dictionary of World Literary Terms. London: Allen & Unwin, 1971.
Wilpert, Gero von. Sachwörterbuch der Literatur. 6. Aufl., Stuttgart: Kröner, 1979.

LÖSUNGEN ZU DEN ÜBUNGSAUFGABEN


(Alliterationen und Parallelismen nicht mehr besonders erwähnt.)
1. Polyptoton. [back]
2. Tautotes, Anapher, Epanalepse, Geminatio. [back]
3. Chiasmus, Vergleich. [back]
4. Polyptoton. [back]
5. Paradoxon, Polyptoton. [back]
6. Onomatopoesie, Geminatio. [back]
7. Chiasmus, Personifikation. [back]
8. Anapher, Epipher, Personifikation. [back]
9. Metapher, Inversion. [back]
10. Figura etymologica, Vergleich. [back]
11. Geminatio, Apostrophe, Assonanz. [back]
12. Paradoxon. [back]
13. Synästhesie. [back]
14. Pun (sun/son), Metonymie (Duke of York). [back]
15. Chiasmus, Polyptoton. [back]
16. Personifikation. [back]
17. Apostrophe, Metapher, Hendiadioyn, Paradoxon, Pun
("bears": sustains/gives birth to). [back]
18. Paradox. [back]
19. Metapher (legs = stilts). [back]
20. Chiasmus. [back]
21. Oxymoron. [back]
22. Figura etymologica (2x). [back]
23. Antithesen, Chiasmus, Inversion. [back]
24. Pleonasmen. [back]
25. Anadiplose. [back]
26. Periphrase. [back]
27. Ellipse (I'll be your ...), Metapher, Enallage. [back]
28. Litotes. [back]
29. Klimax; Metapher (cloudcapped towers); Pun (globe/Globe Theatre), Antithese. [back]
30. Ellipse. [back to question #1]





22.11.2000 -- Manfred Jahn, Severin Rast